眊(音mào):视力不行,指看不到。
祖:尊奉的宗旨。非其相反:不是道相反。
捄(音jiù):即救。溢:超出。扶:助。
遭:遇。变:事势的变化。然:这样。
此句出自《论语·卫灵公》篇。是说无为而治的人,大概就是舜吧。
正朔:每年的正月及每月的朔(初一)日。夏的正月为夏历正月,商朝为十二月,周为十一月,秦为十月。朔即月亮从生光至全黑的一个周期的第一天,古代以这一天作为每月的开始,称为朔。
易:改变。服色:各种器物所尊贵的颜色,如秦尚黑,这由每个朝代属于五德终始中的五德之色来定。如秦属水德,所以尚黑色,周属火德,则尚赤色。每个朝代因所属五德不同,所以都要易服色。
尽循尧道:全都遵循尧时的道。何更为哉:哪里要改变做法呢。
亡:无。
这三句说:夏朝崇尚忠,商朝崇尚敬,周朝崇尚文。
捄当用此:后一个王朝为了补救上一王朝崇尚的不足,自然应当用这种改变崇尚的办法。
此段引文出自《论语·为政》篇,意思是说:商继承了夏代的制度,它所改变的东西是可以知道的,周继承了商代的制度,它所改变的东西是可以知道的,如果有人在周代之后继续为王,就是过了一百代人,它的制度有哪些改变也是可以知道的。因,继承。
这句说:一百个王朝的帝王的制度,都只能用夏、商、周三代的制度。
因于虞:继承于虞舜。独不言所损益:独独不说夏对舜的制度有什么损益改变。
道一而所上同:道是一样的而所崇尚的也相同。